2007年8月16日 星期四

2006/02/20, Red lips are not so red....


Wilfred Owen, photo from here

2006/02/20。 兩天前接近黎明的時候,還在看三部亞藝租來的電影DVD,只要探個頭,窗外照理應該要轉白的時分,我突然無來由的開始翻箱倒櫃,腦子裡有一本書,很小很小 的書。是歐文(Wilfred Owen, 1893-1918)。這位在一九一八年第一次世界大戰宣佈結束前一個禮拜死於法國戰場的詩人。死時二十五歲。我不確定它會在哪裡。我沒找到。今天下午醒 來收拾東西回台中一個禮拜,手隨著沙發上的大箱子一摸,竟然手自己找到了書。很多年前一個當時還在大唱片公司領高薪隨時都在準備出國應酬的朋友送的。我想 他大概一次買了幾十本,不然不期而遇的同時他怎麼有辦法隨手從手提箱裡就拿出一本出來給我。他多年來都有失眠的惡習。我不確知他為何會送我一本歐文的小詩 集。我們不特別連絡,我們只在某些時刻見面,我們每次聊天都言不及義,很多的省略句法,有點不堪設想的酸味,我總是隨口習慣把話講的更不堪設想一點點。然 後一笑置之。我知道的是,有人送你這本小書是一件極其重要的事。雖然我始終讓我的手自己去找它。這次手找到了它,我想眼睛會仔細看。

詩 集 本身很小,放在手掌間,我的手指比書還長,封面是豔紅的罌粟,背景是蔚藍的天空,最底下的是失焦的綠色花莖和葉子, 書後標著AUS $1.95RRP;CAN $1.75,恰巧都是我沒概念可以換算多少的貨幣。ISBN旁有一個黑圓圈,裡面有大好級的黑字60p(也許是指英鎊一塊錢的百分之六十吧)共收了歐文近 30首的詩。我在想他會買它,也許是因為Benjamin Britten取用了一些詩寫了一首安魂彌撒《戰爭安魂曲》(1962),而賈曼在拍了《詠嘆調》(Aria)的一小段之後,製作人提了相似的案子,取用 曲子拍了一部超長MTV的電影。那些日子,不少朋友總是很「那個賈曼的」,雖然我不是很知道為什麼。

深夜的巴士夜車。打了個瞌睡,醒來一片薄霧迷茫。有時高速公路上一片黑暗裡,沒有路燈,整片透著黑暗的霧光有一層光澤;有時路燈昏黃,霧氣瀰漫,背後顯現黑暗的層次感,還是黑暗的。我在不知所在的高速夜車裡。

現在在一盞我國中以來到現在還點得著的檯燈底下(只是會有嘶嘶聲),亮光點亮了詩的書頁,頁緣都早已泛黃,顯現泛黃的層次,我隨手打開,讀打開來的那一頁,Greater Love,然後翻到下一頁,並且用手指打了一遍:

Red lips are not so red
As the stained stones kissed by English dead.
Kindness of wooed and wooer
Seems shame to their love pure.
O Love, your eyes lose lure
When I behold eyes blinded in my stead!

Your voice sings not so soft,-
Though even as wind murmuring through raftered loft,-
Your dear voice is not dear,
Gentle, and evening clear,
As theirs whom none now hear
Now earth has stopped their piteous mouths that coughed.

Heart, you are never hot,
Nor large, nor full like hearts made great with shot;
And though your hand be pale,
Paler are all which trail
Your cross through flame and hail:
Weep, you may weep, for you may touch them not.

Selected Poetry of Wilfred Owen

沒有留言: